常州[切换城市][登录][注册]
搜索风云榜 | 免费发布信息 | 会员签到免费发布信息网址大全

如皋上元教育英语培训:国产剧的英译名有哪些?

2023-6-25 15:53:27 浏览:5次

今天我们来盘点一下国产剧的英译名,有些名字并不是直接翻译过来的哦,真的很有意思。
让我们一起看下去吧!

琅琊榜 Nirvana [nɪəˈvɑːnə] in Fire(火中涅槃)

梅长苏原本是将门之子林殊,因遭遇皇帝的忌惮和奸臣的陷害,满门被灭。
十二年后,江左首领梅长苏卷土重来,走上了复仇、复仇、篡位之路。
该剧的片名沿用了原著的名气,英译本则从人物命运入手,围绕林纾变身梅长苏的故事展开,生前承受着难以忍受的痛苦,重生后直立死去,翻译为Nirvana in Fire,更能体现主人公的人生轨迹。

步步惊心 Treading On Thin Ice(如履薄冰)

张晓熟悉清朝的历史,本来她是个都市白领,却因为踩空而穿越了时空隧道。
她变成了清朝少女,进入了奸臣之列。
她卷入了九子篡位,很难脱身。
女主角穿越了时空,却没有像很多小说那样开金手指,相反,她小心翼翼,生怕出错。
这部剧翻译是Treading On Thin Ice,非常贴切。

欢乐颂 Ode to Joy

这部剧讲的是住在欢乐颂小区22楼的五个来自不同家庭,不同性格的女孩,从陌生人到熟人,再到相互理解,相互帮助,共同成长的故事。
欢乐颂既是他们生活的地方,也是他们对生活的向往。
《欢乐颂》是德国诗人、剧作家弗里德里希·席勒的一首著名颂诗,它热情歌颂了人类亲如一家、和谐共处的盛景,用在电视剧的英译中,很完美。

以上就是今天分享的一些电视剧的英译名,如果大家有兴趣我们下期继续分享~更多资讯请关注上元教育~

“如皋上元教育英语培训:国产剧的英译名有哪些?”该信息由会员自行发布。采用请谨慎,不贪小便宜,以防上当!
© 2007 - 2024 版权所有 娃酷网 粤ICP备19125541号-1